一个男孩子取名“妇科”
想想就刮三啊!
于是,胡歌妈妈就给儿子改了个特别文艺范的名字
胡歌!
还特别占便宜
因为谁都得叫他一声“哥”
讲真
如果你在上海叫这些名字
真的还是赶紧改名吧!
宗生
宗生,在上海话中
是“畜生”的意思
这位房产顾问偏偏还姓只
“只宗生”在上海话中
就是“这个畜生”的意思
这房子还怎么卖啊?
陈金萍
姓“陈”,名“金萍”
念起来就像“神经病”
宛平南路600号天天要来寻侬了
马彤
姓“马”,名“彤”
叫你一声你敢答应吗
心疼孩子摊上了这么不走心的爹妈
梅斌
姓“梅”,名“斌”
上海人都懂的
幸亏后面没有加个“炉”
煤饼炉:怪我咯
洪韶玉
看起来这么文艺的名字
用上海话一念就一秒破功
洪韶玉,红烧肉侬要来一块伐
吴作佩
姓“吴”,名“作佩”
听起来就好下流呸哦
柴武
姓柴的上海小宁
绝对不能叫“武”
不然就是一个有味道的名字啦
柴思思
姓柴的上海囡囡
要是叫“思思”也是很尴尬的
因为上海话说起来就是
小孩撒尿的意思
聂思萍
姓“聂”,名“思萍”
上海话念起来就是“热水瓶”
热水瓶小姐侬好啊~
谭宇冠
谭宇冠,用上海话念就像“痰盂罐”
老早上海人结婚
必定要有一对“高脚痰盂罐”
赖悦金
不敢想象
一个男孩子叫这个名字
需要多么强大的心理素质
另外,想必现在的上班族每个人都有一个高端大气上档次的英文名吧
但是有一些英文名千万不能取哦因为英文名碰上阿拉上海话
将会出现令人捧腹大笑的事
Debbie
呆*(忒粗俗阿拉就不读出来了)
▼
Tracy
缺西
▼
以前有三个姑娘
小领导叫Fiona
费昂奶
手下叫Tina
踢奶
助理叫Yuna
有奶
阿拉称三奶!
Debra
以前碰到过一个叫Debra额
撒拧伐晓得弄戴Bra啦
▼
cynthia
辛西娅
听着蛮高端大气上档次的一个名字
可是
你用上海话念一下看
寻西啊233
▼
Phoebe
前单位有个女孩英文名叫Phoebe
有一天上海大叔问了
你们为撒老是叫某某女孩飞饼飞饼的
啊是伊老欢喜吃印度飞饼啊
笑喷!
▼
michelle
还有个小姑娘叫michelle
单位里老爷叔叫伊
听上去就像小菜场的“米苋”
▼
samantha、elisa
有个小姑娘叫samantha
傻蛮傻
她同事叫elisa
还了傻
你们两个真的不是说好的?
▼
AYA、MAYA
有两个女孩子
一个叫AYA
一个叫MAYA
当叫她们干活的时候
哎呀妈呀
喊她们的时候
别人会不会觉得我在发神经
▼
有些英文名用上海话说
难听点绕口点就算了
下面会出现污污的是什么情况
Gary
本来觉得Gary挺正常的
结果有次别人回了邮件
愣是回成了 Dear Gay
▼
以前有个男同事
英文名叫
Short
▼
还有些英文名
虽然和上海话没关系
但是要是你有这些特定的姓
就很尴尬了
有个同事叫ben
这也没什么
但他姓朱
啊呀呀
好好的一个英文名
怎么叫出法语的感觉来了
▼
Michael是个很好的名字
但姓郭的同学就表用了
买口锅……
Paul
这个名字还是没问题的
但是如果
姓范呢
于是就成了
Paul Fan 泡饭
看完真的是笑喷了
敢不敢用上海话念念这些名字
包你想笑到肚子疼哦
编辑、设计:杨晓凤
来源:阿拉一家门
以上内容由《申江服务导报》原创,转载请事先沟通联系并注明出处。
▼返回搜狐,查看更多